Hahmot, joista keskustellaan yläosassa, ovat jokaiselle tuttuja. Mutta ei se, että jokainen meistä osaa kirjoittaa nimensä Venäjän kielellä.
Tässä artikkelissa emme vain kerro sinulle kieliopillisesti oikeinkirjoitusta, mutta myös selitämme, minkä venäjän kielen sääntöjen mukaan keksittyjen sankarien nimet kuuluvat.
Selvitetään, milloin nimeen on syytä lisätä tavuviiva, milloin ”e” on korvattava ”e” ja kun nimen kirjoitus täytyy vain muistaa, koska se ei kuulu minkään kielioppisäännön alaan.
10. Spider-Man, Ant-Man
Jotta voidaan määrittää näiden supersankarien nimien kielellisesti oikein oikeinkirjoitus, sinun on muistettava yksi venäläinen siivekäs hyönteinen, nimeltään kärpänen. Tsokotuhu-kärpäs, jonka nimi on kirjoitettu yhdysmerkillä ja vain ensimmäinen sana alkaa isoilla kirjaimilla, ja sana yhdysmerkin jälkeen - pienillä kirjaimilla.
Hämähäkkimies ja Ant-Man sopivat tähän sääntöyn, joten sankarien nimet tulee aina kirjoittaa yhdysmerkillä, ja "hämähäkki" ja "muurahainen" kirjoitetaan aina pienellä kirjaimella.
9. Batman, supermies
Nyt puhutaan DC-maailmankaikkeuden supersankarista - Batmanista ja Supermanista. Amatöörit tekevät usein virheitä näiden hahmojen nimissä. Varsinkin kirjoittamisen venäläisessä versiossa, koska selvittää missä on sopivampaa käyttää "e" ja missä "e" on melkein mahdotonta. On vielä muistettava.
Venäjän kielellä joillekin sanoille on sääntö: jos ääntäminen tapahtuu e, kirjoitetaan e. Supermanin kanssa kaikki on selvää: äänimerkin "e" sijasta kirjoitamme "e".
Mutta Batmanille on olemassa kolme mahdollista kirjoitustapaa! Batman, Batman ja Batman. Mutta vain vaihtoehto, jonka nimen ensimmäisellä puoliskolla on yksi e, on oikea: Batman. Kielitieteilijät ja hakuteokset eivät tunnusta loput, ja siksi niitä pidetään virheellisinä.
8. Aladdin, geeni
”Aladdin” ja “Genie” ovat annettujen nimien oikeinkirjoituksen oikeat versiot. Venäjänkieliset toimittajat haluavat kuitenkin lisätä toisen l-kirjaimen kuuluisan varren nimeen ja päinvastoin kaksinkertaistettu n-merkki viedään Djinnistä.
Nimi Aladdin on peräisin arabiasta "Aladdin". Se käännettiin transkriptiolla, toisin sanoen arabian kieli kopioitiin kyrillisinä. Muista: vain d-kirjain kaksinkertaistui nimessä Aladdin.
Ja geenin oikeinkirjoitus voidaan muistaa seuraavasti: yksi "n" on kirjoitettu alkoholijuoman nimeen. "Gin" on se, mikä kaadetaan tankoon. Ja "Genie" on se, joka täyttää kolme haluasi. Älä sekoita!
7. Mikkihiiri
Joissakin oikeinkirjoituksen sanakirjoissa saatat kohdata ”Mikki Hiiri” -merkinnän tavutuksella. Mutta tätä vaihtoehtoa modernissa venäjässä pidetään väärin useista syistä.
Ensinnäkin alkuperäinen Mikki Hiiri on kirjoitettu kahdella sanalla, toisin sanoen ilman tavuviivaa. Siksi viivan lisääminen venäjänkielisiin kirjoituksiin ei ole suositeltavaa. Toiseksi, älä unohda, että Mikki Hiiri on hiiren täydellinen nimi. Erityisesti ”Mikki” on nimi ja “Hiiri” sukunimi.
Venäjän kielessä ei ole sääntöä, joka sallii täyden nimen kirjoittamisen väliviivojen avulla. Meillä on nimi, sukunimi ja keskimmäinen nimi välilyönnillä erotettuna.
6. Koschey Kuolematon
Kenelläkään ei ole koskaan kysymyksiä Kuolemattomasta, mutta pahan vanhan miehen nimi on kirjoitettu eri tavalla ihmisille. Esimerkiksi Puškin itse kirjoitti ”Kashchein” a-kirjaimen kautta, turvaten siten tämän oikeinkirjoituksen totta monien vuosien ajan.
Mutta modernin venäjän kielessä nimen kirjoittamista kirjaimella "o" pidetään oikein, asia "Koschey" tulee sanasta luullinen. "
5. Käärme Gorynych
Venäjän kielellä on yleisten nimien kirjoittamista koskeva sääntö, kun ne osoittavat taiteellisia merkkejä.
Säännön mukaan jokainen nimetysana on isoilla kirjaimilla, ja väliviivaa ei sallita niiden välillä. Käärme Gorynych, Punahilkka tai Harmaa Susi käyttävät oikeinkirjoitusvaihtoehtoa kuvatun säännön perusteella.
4. Baba Yaga
Toinen negatiivinen hahmo venäläisistä satuista. Nimen ”Baba Yaga” kirjoittamiseen on paljon vaihtoehtoja: joku kirjoittaa molemmat sanat isoilla kirjaimilla, joku pienillä kirjaimilla, ja muut uskovat, että vanhan naisen nimi tulisi kirjoittaa kahdella sanalla, ts. Ilman tavuviivaa.
On vain kaksi totta vaihtoehtoa. Jos puhut isoäidistä, joka asuu kananjalojen mökissä, Baba Yaga on oikea nimi, joka kirjoitetaan yhdellä sanalla yhdysmerkin kautta.
Jos kutsut abstraktia epämiellyttäviä isoäitejä nainen-yagaksi, tämä vaihtoehto kirjoitetaan pienillä kirjaimilla yhdysmerkin kautta, toisin sanoen yleisenä nimellä.
Joka tapauksessa molemmissa tapauksissa käytetään tavutusta, joten on väärin kirjoittaa tätä nimeä erikseen.
3. Peppy pitkäsukka
Peppy Longstocking on hahmo kirjailija Astrid Lindgrenin keksimälle lastenkertomukselle. Venäläisissä julkaisuissa tytön sukunimen oikeinkirjoitus löytyy kahdesta versiosta: “Longstocking” ja “Long Stocking”. Jälkimmäinen vaihtoehto on erityisen yleinen vanhemmissa hylkeissä.
Nyt Peppy-nimi kirjoitetaan yhdellä sanalla. Silti ”pitkä varastossa” on tuote, mutta kokonaisvaltainen ”pitkä varastossa” on enemmän kuin sukunimi. Lisäksi alkuperäisessä hahmon sukunimi on kirjoitettu myös yhdellä sanalla - “Långstrump”.
2. Muumi
Peikkojen joukossa ei ole muumioita. Mumiy Troll on venäläinen rock-yhtye, ja Mumi Trollit ovat Tove Janssonin keksimät satuhahmot.
Alkuperäisessä sanassa sana on kirjoitettu yhdessä. Miksi kielimuodomme muumit on kirjoitettu tavuviivalla, ei tiedetä, tähän ei ole sääntöjä. Jälleen kerran on vain muistettava oikeinkirjoitus ja mikä tärkeintä, lopettaa tarpeettoman "y" lisääminen sanaan "muumio".
1. Severus Kalkaro
Severus Kalkaro, Roomalaisen taikuuden ja velhojen koulun juomaopettaja, sai sukunimen ”Kalkaro” Rosman-kääntäjien kevyestä kädestä.
Alkuperäisessä muodossa professorin sukunimi on kirjoitettu ”Snape” viittauksella englanniksi “Snake”, joka tarkoittaa “Snake”. Tämä puolestaan viittaa hahmon kylmään ja rumaan hahmoon.
Rowling rakastaa käyttämään sukunimien puhumista sankarilleen, minkä vuoksi Rosman yritti välittää nimen kaksinkertaisen merkityksen sopeutumisprosessissa. Kirjaimellisesti he eivät kutsuneet Snapea käärmeeksi venäjänkielisessä käännöksessä, mutta "Snape" pidettiin erinomaisena vaihtoehtona.
Nuoren lukijan ”lumi” liittyi alitajuisesti lumiin: kylmään ja piikikäyttöön, kuten juomaprofessorin luonne.
Sagan fanit eivät kuitenkaan vakuuttaneet tätä selitystä, ja uskotaan edelleen, että alkuperäinen versio, Severus Kalkaro, on professorin nimen oikea kirjoitus ja ääntäminen.